Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΔΑΝΕΙΣΤΙΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ

Posted by Ίδρυμα Ποίησης | Posted in | Posted on 8:07 μ.μ.

0


*


*


*


*


*



Μια ζωντανή ιδέα για πρωτότυπη μίμηση.
Ούτε βήμα βέβαια χωρίς την Ποίηση.

ΑΡΑΒΙΚΕΣ (-)ΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (-)ΔΕΙΓΜΑΤΑ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ

Posted by Ίδρυμα Ποίησης | Posted in | Posted on 6:19 μ.μ.

0


Χαρακτηριστικά της κλασικής αραβικής ποίησης

Τα πλαίσια της κλασικής αραβικής ποίησης, μέσα στα οποία όφειλε να κινηθεί κάθε Άραβας ποιητής της εποχής εκείνης, στη δημιουργία του έργου του, πρέπει να θεωρηθούν πολύ περιοριστικά.
Οι κανόνες της, σε σύγκριση με τους κανόνες της ευρωπαϊκής ποίησης ασχέτως εποχής, είναι πολύ αυστηροί και ανυποχώρητοι:
Υπάρχει, κατ' αρχήν, η δέσμευση - ο ασφυκτικός κλοιός, θα έλεγα - της απαραίτητης ομοιοκαταληξίας του κάθε στίχου που, όμως, στην κλασική αραβική ποίηση πρέπει να είναι άψογα μονοομοιοκατάληκτος (monorim)! Εάν, π.χ. ο πρώτος στίχος ενός ποιήματος κατέληγε - ας πούμε - στη λέξη "αυγή", τότε όλοι ανεξαιρέτως οι επόμενοι στίχοι του θα έπρεπε να καταλήγουν σε "...γή"!  Και, βέβαια, για ένα τετράστιχο - ή και οκτάστιχο - μπορεί κανείς να πει ότι, ίσως, η δυσκολία δεν είναι ανυπέρβλητη. Τι γίνεται, όμως, με τα μεγάλα ποιήματα; (Τα αραβικά "μοαλακάτ" επί παραδείγματι ή τα ελεγειακά, τα πανηγυρικά ή τα βακχικά;) Φανταστείτε ένα από τα μακροσκελή ποιήματα του Κωστή Παλαμά να έχει όχι μόνο ομοιοκαταληξία στους στίχους του, αλλά και οι στίχοι αυτοί να είναι υποχρεωτικά και μονοομοιοκατάληκτοι, από τον πρώτο έως τον τελευταίο!
Ένα τέτοιο κατόρθωμα πώς θα μπορούσε διαφορετικά να επιτευχθεί, αν όχι σε βάρος της ποιότητας και της σαφήνειας του ποιήματος;
Οι δυσκολίες όμως της κλασικής αραβικής ποίησης δε σταματούν εδώ. Υπάρχει και η αυστηρότητα του έμμετρου στίχου. Το μέτρο σ' αυτή την ποίηση πρέπει να τηρείται με μαθηματική ακρίβεια.. Έτσι, ένα στιχούργημα του Παλαμά, π.χ. σαν αυτό:

Και μέσα στη σιωπή, κι από ένα πέτρινο 
πατάρι,
ακούγεται το βροντολάλημα
του Αποκρισάρη.

θα ήταν αδιανόητο! Για πολλούς λόγους μάλιστα, αλλά θα περιορισθούμε εδώ να πούμε: για την ασυμμετρία του στίχου. Η αραβική ποίηση δεν επιτρέπει τέτοιες "εύκολες λύσεις"

Πρέπει ακόμα να προσθέσουμε ότι ένας κλασικός αραβικός στίχος οφείλει να είναι αυτεπαρκής. Να μην εξαρτάται, δηλαδή, από τον επόμενο ή τους επόμενους στίχους για να δώσει πλήρες, αυτοτελές νόημα. Επανερχόμενοι και πάλι, για παράδειγμα, στους παραπάνω στίχους του Παλαμά, βλέπουμε ότι και από αυτή την άποψη είναι ακατάλληλοι, ως μη αυτοτελείς (λαμβανόμενοι καθένας τους χωριστά).
Συμβαίνει τώρα, πολλές φορές - και εδώ είναι η αξία του Άραβα κλασικού - να συναντούμε ομοιοκαταληξία και αυτοτέλεια όχι μόνο σε κάθε στίχο, αλλά πολλές φορές και στα ημιστίχια, που μπορεί να είναι 2 ή 3 ή και 4 στον ίδιο στίχο! Και εδώ πρέπει, πραγματικά, να θαυμάσουμε τους σοφούς αυτούς μάγους της ποίησης που λέγονται Άραβες κλασικοί ποιητές.
Παρακάτω δίνουμε ένα παράδειγμα μιας τέτοιας δεξιοτεχνίας του μεγάλου μαέστρου Αμπου-Νουάς, στο οποίο εκτός από τον αυτοτελή και μονοομοιοκατάληκτο στίχο έχουμε, ταυτόχρονα, ομοιοκαταληξία και - ως επί το πλείστον - αυτοτέλεια και στα ημιστίχια. Είναι από το 14στιχο ποίημά του "Ύμνος στο κρασί":

στίχ.
10ς   sulafu danni      ka-shamsi dajni      ka-damei jafni     ka-khamri aadni.
2ος  Tabikhu shamsi    ka-lawni warsi    rabibu Fursi        halifu sijni   
3ος  Ra'aytu iilja    bi-Baturunja    la-ha towajja    fa-lam yuthanni.
4ος  Atta tabaddat    wa-gad tasaddat     la-na, Wa-mallat     hulula danni
5ος  Fahat bi-rihi     ka-rihi shihi    yawma sabuhi      wa-ghayma dajni
6ος  Yasqika saqi     ala'shtiyaqi    ila-t-talaqi bi-mai muzni
κ.λπ.  

Αναφορικά με όσα εκθέσαμε παραπάνω, αναρωτιέται κανείς τι μορφή, αλήθεια, θα πάρει η ελληνική και γενικά η ευρωπαϊκή ποίηση αν είχαν εφαρμοστεί και σ' αυτές οι τόσο αυστηροί δομικοί κανόνες της αραβικής κλασικής ποίησης! Το συμπέρασμα είναι ότι θα είχαν , οπωσδήποτε, ζημιωθεί - ποιοτικά τουλάχιστον. Αυτό άλλωστε, συμβαίνει και στην αραβική ποίηση. Το παρατηρούμε σε πολλούς Άραβες ποιητές - και στον ίδιο τον Αμπου-Νουάς - που ορισμένα σημεία του έργου του είναι αλλού ασαφή και αλλού τελείως σκοτεινά. Στο κυνήγι της "ρίμας", οι Άραβες ποιητές είναι υποχρεωμένοι, πολλές φορές, να χρησιμοποιήσουν αρχαϊκές, ασυνήθιστες λέξεις που η τότε σημασία τους μας διαφεύγει.

Πρέπει να σημειώσουμε ακόμα ότι ο Άραβας ποιητής έχει στη διάθεσή του μια πολύ πλούσια γλώσσα, που του προσφέρει μεγάλες δυνατότητες στην επιλογή των λέξεων που του χρειάζονται. Μια γλώσσα αρμονική, με απηχήσεις μελωδικές, προσωδιακές, επάνω στις οποίες βασίζεται, κατά κύριο λόγο, η ομορφιά της αραβικής ποίησης και το ενδιαφέρον των ακροατών της, παρά στο θέμα και την πρωτοτυπία της ιδέας ή το εγκεφαλικό ερέθισμα, που έρχονται σε δεύτερη μοίρα - σε αντίθεση με την ευρωπαϊκή ποίηση, στις γενικές γραμμές της, είναι πνευματική. Δυστυχώς όμως, μόνο οι γνώστες της αραβικής γλώσσας μπορούν να εκτιμήσουν και να απολαύσουν τη μουσικότητά της, και γι' αυτό το λόγο θα μπορούσε κανείς να πει ότι η αραβική ποίηση, γεμάτη αρμονία, μουσικότητα, ρυθμούς και ομοιοκαταληξίες δεν είναι δυνατό, στην ουσία, να μεταφραστεί. Αυτό βέβαια, έχει λεχθεί και ισχύει μόνο ως ένα σημείο, καθώς ξέρουμε, για τη μετάφραση όλων των ποιήσεων γενικά, ειδικότερα όμως πρέπει να λεχθεί για την αραβική ποίηση. Γιατί πώς είναι δυνατό να μπορέσει κανείς να περάσει από μια γλώσσα σημιτική (την αραβική) σε μια ινδοευρωπαϊκή (την ελληνική) χωρίς να προδώσει τη γευστικότητα του πρωτοτύπου;

Λέει ο Regis Blachere, διάσημος Γάλλος αραβολόγος, συγγραφέας της "Ιστορίας της Αραβικής Λογοτεχνίας" (έκδ.1952), στα "Ανάλεκτά" του (Δαμασκός 1975), χαρακτηρίζοντας με δυο λόγια την αραβική κλασική ποίηση:
"Εικόνες, συγκρίσεις, παραδοσιακά στερεότυπα κλισέ των οποίων η ουσιώδης αρετή είναι η έρευνα μέσα στο πλούσιο λεξιλόγιο της αραβικής γλώσσας ή, ακριβέστερα, μέσα στις σπανιότητές του. Η αναζήτηση της σπάνιας λέξης, της ασυνήθιστης έκφρασης, του πλέον εύσχημου τεχνάσματος είναι οι κανόνες μιας Τέχνης που ικανοποιείται, στο σύνολό της, με τις ρηματικές συγκρούσεις, αλλά που πολύ λίγο ενδιαφέρεται για την καλλιέργεια των ιδεών".

Μάνου Σμαράγδα

ΠΟΙΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΤΕΛΟΣ / ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ / ΚΙΝΗΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΠΟΙΗΣΗΣ / ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΩΝ ΦΟΡΕΩΝ / ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ-ΨΗΦΙΑΚΑ ΜΕΣΑ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ

Posted by Ίδρυμα Ποίησης | Posted in | Posted on 5:11 μ.μ.

0







Βρισκόμαστε στο Σαντιάγο της Χιλής. Τη δεκαετία του ’40 και του ’50 ο «Αλεχαντρίτο» Χοδορόφσκι αποφασίζει να γίνει ποιητής, ενάντια στη θέληση της οικογένειάς του. Μπαίνοντας στους κύκλους της καλλιτεχνικής αβάν γκαρντ της εποχής, ο εικοσάχρονος Αλεχάντρο θα γνωρίσει τον Ενρίκε Λιν, τη Στέλλα Ντίαζ, τον Νικανόρ Πάρρα και άλλους πολλά υποσχόμενους αλλά άγνωστους ακόμα νεαρούς συγγραφείς, που στη συνέχεια θα γίνουν οι Μεγάλοι της μοντέρνας λατινοαμερικάνικης λογοτεχνίας. Βυθισμένοι σ’ έναν κόσμο ποιητικού πειραματισμού θα ζήσουν όλοι μαζί, όπως λίγοι αποτόλμησαν στο παρελθόν: αισθησιακά, αυθεντικά, με τρέλα και πλήρη ελευθερία. 
Μέσα από τον αυτοβιογραφικό του φακό, ο Αλεχάντρο Χοδορόφσκι, αφηγείται τα χρόνια της νιότης του στη Χιλή, μία περίοδος απελευθέρωσης από τους κοινωνικούς και οικογενειακούς περιορισμούς και ένταξης στο μποέμ καλλιτεχνικό κύκλο της εποχής. Η ταινία λειτουργεί ως ένα αφιέρωμα στην καλλιτεχνική κληρονομιά της Χιλής, αλλά και ως μια ωδή στην αναζήτηση για την ομορφιά και την εσωτερική αλήθεια, ως παγκόσμια δύναμη ικανή να αλλάξει τη ζωή του ανθρώπου, με την υπογραφή ενός καλλιτέχνη που έχει αφιερώσει τη ζωή και την καριέρα του στην πνευματική και καλλιτεχνική ευαισθητοποίηση.

*

Η ταινία δεν είναι ακόμα εύκολα διαθέσιμη στο youtube χωρίς συνδρομή, εκτός αν ξέρετε τρόπους που εγώ δεν γνωρίζω ακόμη. Προβάλλεται στους κινηματογράφους και υπάρχει σε videoclub όπου τη βρήκα κι εγώ. Δείτε την έστω και αργότερα. Έστω μία φορά... δύο παρακαλώ. Την Ποίηση για πάντα.

___

Η Στέγη Γραμμάτων "Κωστής Παλαμάς", Cultural Center "Kostis Palamas"  εγκαινιάστηκε στην Πάτρα στις 13 Γενάρη 2018.



Τα Πρακτικά του Επιστημονικού Συνεδρίου, καθώς και αυτά της Στρογγυλής τράπεζας που διοργανώθηκαν θα αναζητηθούν αργότερα.

Στο μεταξύ μπορείτε να ενημερωθείτε για επισκέψεις κ.λπ. στη σχετική Σελίδα στο facebook.

___


Ένα "Διαρκές Κινητό Φεστιβάλ Ποίησης" με τίτλο "Ποίηση σε ανθρώπινους τόπους"  θα ήταν πολύ χρήσιμο. Συλλάβετε εσείς ιδέες και υλοποιείστε τις ομοίως. Δεν διεκδικώ πρωτεία και βραβεία. Το προτείνω και σε σας. Απλά γεννήθηκε σαν ιδέα από το παρακάτω έγγραφο που έλαβα από το Υπουργείο Πολιτισμού. Κάθε πόλη ή περιφέρεια μπορεί να έχει το δικό της. Ανθρώπινοι τόποι, πολλοί, υπάρχουν παντού. γ.τ.κ.



ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ

ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΣΥΓΧΡΟΝΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Δ/ΝΣΗ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΕΩΝ

ΤΜΗΜΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΩΝ ΦΟΡΕΩΝ



Αθήνα, 12 Σεπτεμβρίου 2017

Αρ. πρωτ.:

ΥΠΠΟΑ/ΓΔΣΠ/ΔΕΔ/ΤΜΠΦ/
Ταχ. Δ/νση: Ρεθύμνου 1
Τ.Κ.: 106 82, Αθήνα
Πληροφορίες: Άννα Καλαφατάκη
Τηλ.: 210 8201712
FAX: 210 8201779
E-mail: tmpf@culture.gr

Προς:
Όλους τους Φορείς του Μητρώου
ΥΠ.ΠΟ.Α
- drasis.culture.gr
(μέσω ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου)

ΚΟΙΝ:
Επαγγελματικές Ενώσεις στον
χώρο του πολιτισμού

ΘΕΜΑ: Ευρωπαϊκή διάκριση για φορέα του Μητρώου του Υπουργείου
Πολιτισμού & Αθλητισμού.
Σχετ:Την από 17.08.2017 επιστολή της Multitrab Productions για το «Athens Digitall Arts
Festivall (ADAF)»,η η οποία περιήλθε στην Υπηρεσία μας μέσω ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου.

Με χαρά σας ανακοινώνουμε ότι η διοργάνωση «Athens Digital Arts
Festival (ADAF)» της ΑΜΚΕ “Multitrab Productions”, φορέα του Μητρώου
Πολιτιστικών Φορέων του ΥΠ.ΠΟ.Α, επελέγη ανάμεσα στις 26 επικρατέστερες για
το βραβείο EFFE Laureates 2017-2018-του Οργανισμού «EFFE- Europe for
Festivals, Festivals for Europe- από την Διεθνή Κριτική Επιτροπή EFFE.

Ως γνωστόν, ο οργανισμός «EFFE -Europe for Festivals, Festivals for
Europe», ξεκίνησε με πρωτοβουλία της Ένωσης Ευρωπαϊκών Φεστιβάλ(EFA)με την
υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το 2014
από την Επίτροπο Εκπαίδευσης, Πολιτισμού, Πολυγλωσσίας και Νεότητας κ.
Ανδρούλα Βασιλείου. Η πλατφόρμα EFFE για τα Φεστιβάλ(http://www.effe.eu/)
υιοθέτησε την πρωτοβουλίας απονομής πιστοποίησης ποιότητας(EFFE Label) σε
εκείνα τα φεστιβάλ που διακρίνονται για την καλλιτεχνικής τους συνεισφορά, τη
διασταύρωση με τις τοπικές κοινωνίες και την ευρωπαϊκή και διεθνή τους εικόνα.

Η Διεθνής Κριτική Επιτροπή (http://www.effe.eu/effe-international-jury)
του προγράμματος επέλεξε 26 φεστιβάλ ανάμεσα στα 715 που έλαβαν
πανευρωπαϊκά την πιστοποίηση EFFE και τα αποτελέσματα θα ανακοινωθούν στις
18 Σεπτεμβρίου στις Βρυξέλλες, κατά τη διάρκεια του Arts Festivals Salon, το
οποίο θα πραγματοποιηθεί στο Κέντρο Καλών Τεχνών BOZAR, στις Βρυξέλλες.

 Φεστιβάλ με πιστοποίηση EFFE από την Ελλάδα στο link:
http://www.effe.eu/festivals?title=&date%5Bmin%5D%5Bdate%5D=&date%5Bm
ax%5D%5Bdate%5D=&country=30&genre=All&sort_by=field_festival_date_valu
e&sort_order=ASC

 Φεστιβάλ υποψήφια για διάκριση 2017-2018 στο link:
http://www.effe.eu/effe-laureates-2017


Η Προϊσταμένη της Διεύθυνσης
Εποπτείας και Δράσεων
Βασιλική Παπακωστοπούλου
 

*

Νέος τρόπος ενίσχυσης πολιτιστικών φορέων:

(ηθική εξήγηση: το Ίδρυμα Ποίησης, σαν εγγεγραμμένος στο Υπουργείο Πολιτισμού πολιτιστικός φορέας, δεν πρόκειται να ζητήσει καμιά οικονομική ενίσχυση και ούτε έχει ζητήσει ποτέ στο παρελθόν). 

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΣΥΓΧΡΟΝΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Δ/ΝΣΗ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΕΩΝ
ΤΜΗΜΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΩΝ ΦΟΡΕΩΝ
ΕΠΕΙΓΟΝ

ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ: 31 Ιανουαρίου 2018

Αθήνα, 21 Δεκεμβρίου 2017
Αρ. πρωτ.: ΥΠΠΟΑ/ΓΔΣΠ/ΔΕΔ/ΤΜΠΦ/
Ταχ. Δ/νση: Ρεθύμνου 1
Τ.Κ.: 106 82, Αθήνα
Πληροφορίες:
Τηλ.: 210 8201712-713-782
FAX: 210 8201779
E-mail: tmpf@culture.gr

Προς:
- Φορείς του Μητρώου ΥΠ.ΠΟ.Α
drasis.culture.gr
(μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου)
Κοιν: Επαγγελματικές Ενώσεις
στον χώρο του πολιτισμού
ΘΕΜΑ:
Σχετ: Νέος Τρόπος Ενίσχυσης Πολιτιστικών Φορέων - Ημερομηνία υποβολής
αιτημάτων παροχής Αιγίδας και Επιχορήγησης για την χειμερινή και θερινή
περίοδο 2017-2018.
Το από 21.12.2017 Δελτίο Τύπου με θέμα «Νέος Τρόπος Ενίσχυσης Πολιτιστικών Φορέων - Ημερομηνία υποβολής αιτημάτων παροχής Αιγίδας και Επιχορήγησης για την χειμερινή και θερινή περίοδο 2017- 2018».

Στο πλαίσιο αρμοδιοτήτων της Διεύθυνσης Εποπτείας και Δράσεων για
τη μέριμνα και αξιοποίηση του Μητρώου Πολιτιστικών Φορέων του Υπουργείου
Πολιτισμού και Αθλητισμού (ΥΠ.ΠΟ.Α) και της Πύλης- drasis.culture.gr, θέτουμε
υπόψη σας Δελτίο Τύπου του Γραφείου Τύπου της Υπουργού Πολιτισμού και
Αθλητισμού για τον νέο τρόπο ενίσχυσης Πολιτιστικών Φορέων κατά την χειμερινή
και θερινή περίοδο 2017-2018.

Με έμφαση στους φορείς της Περιφέρειας καλεί όσους ενδιαφέρονται να
πραγματοποιήσουν πολιτιστικές δράσεις, να καταθέσουν τα αιτήματά τους για
παροχή Αιγίδας και Επιχορήγησης στις αρμόδιες Διευθύνσεις του Υπουργείου
Πολιτισμού και Αθλητισμού μέχρι την Τετάρτη 31 Ιανουαρίου 2018 εφόσον
αφορά δράσεις της χειμερινής περιόδου και μέχρι την Παρασκευή 27 Απριλίου
2018 για δράσεις που αφορούν την θερινή περίοδο, προκειμένου να επιτευχθεί η
καλύτερη και έγκαιρη αξιολόγησή τους.

Το σώμα του δελτίου τύπου ως παράρτημα.

Η Προϊσταμένη της Διεύθυνσης
Εποπτείας και Δράσεων
Βασιλική Παπακωστοπούλου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ

Αθήνα, 21 Δεκεμβρίου 2017

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Νέος Τρόπος Ενίσχυσης Πολιτιστικών Φορέων - Ημερομηνία υποβολής αιτημάτων παροχής Αιγίδας και Επιχορήγησης για την χειμερινή και θερινή περίοδο 2017-
2018.

Το Υπουργείο Πολιτισμού & Αθλητισμού, στο πλαίσιο της τρέχουσας
αναδιαμόρφωσης των διαδικασιών ενίσχυσης των Πολιτιστικών Φορέων και για τη
δικαιότερη κατανομή των πόρων με έμφαση στην Περιφέρεια, καλεί όσους
ενδιαφέρονται να πραγματοποιήσουν πολιτιστικές δράσεις κατά τη χειμερινή
περίοδο 2017-2018, να καταθέσουν τα αιτήματα τους για παροχή Αιγίδας και
Επιχορήγησης στις αρμόδιες Διευθύνσεις του Υπουργείου μέχρι την Τετάρτη 31
Ιανουαρίου 2018, και για τις εκδηλώσεις της θερινής περιόδου έως την Παρασκευή
27 Απριλίου 2018, προκειμένου να επιτευχθεί η καλύτερη και έγκαιρη αξιολόγησή
τους.

Σε περίπτωση που φορείς επιθυμούν για την έγκαιρη διοργάνωση καλοκαιρινής
εκδήλωσης να καταθέσουν τις προτάσεις τους στο διάστημα της χειμερινής
περιόδου, τα αιτήματά τους θα γίνονται δεκτά.

Οι εκπρόθεσμες αιτήσεις δεν θα εξετάζονται καθώς δεν θα εντάσσονται στον ετήσιο
σχεδιασμό και προϋπολογισμό του ΥΠΠΟΑ.

Οι απαντήσεις στα αιτήματα θα ανακοινώνονται εντός ενός μήνα από την
καταληκτική ημερομηνία υποβολής των αιτήσεων.

*

Πρόσβαση στον πολιτισμό μέσω ψηφιακών μέσων:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
ΓΕΝ. Δ/ΝΣΗ ΣΥΓΧΡΟΝΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Δ/ΝΣΗ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΕΩΝ
ΤΜΗΜΑ ΜΗΤΡΩΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΩΝ ΦΟΡΕΩΝ
 

Αθήνα, 9 Οκτωβρίου 2017
Αρ. Πρωτ: ΥΠΠΟΑ/ΓΔΣΠ/ΔΕΔ/ΤΜΠΦ/
Ταχ. Δ/νση: Ρεθύμνου 1
Τ.Κ.: 106 82, Αθήνα
Πληροφορίες: Κυριάκος Κουτρουλιάς
Τηλ.: 210 8201782
FAX: 210 8201779
E-mail: tmpf@culture.gr
 

Προς: -Φορείς του Μητρώου ΥΠ.ΠΟ.Α
drasis.culture.gr
(μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου)
 

Κοιν: Επαγγελματικές Ενώσεις
στον χώρο του πολιτισμού
 

ΘΕΜΑ: Προώθηση της πρόσβασης στον Πολιτισμό μέσω ψηφιακών μέσων-
Πολιτικές και στρατηγικές για την ανάπτυξη νέου κοινού(audience
development): σχέδιο εργασίας για τον Πολιτισμό 2015-2018-Μελέτη.
 

Στο πλαίσιο αρμοδιοτήτων της Διεύθυνσης Εποπτείας και Δράσεων για τη μέριμνα και
αξιοποίηση του Μητρώου Πολιτιστικών Φορέων του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού
(ΥΠ.ΠΟ.Α) και της Πύλης- drasis.culture.gr, θα θέλαμε να σας ενημερώσουμε για την μελέτη που
δημοσίευσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γενική Διεύθυνση Εκπαίδευσης, Νεότητας, Αθλητισμού και
Πολιτισμού, με θέμα : «Προώθηση της πρόσβασης στον Πολιτισμό μέσω ψηφιακών μέσων-
Πολιτικές και στρατηγικές για την ανάπτυξη νέου κοινού(audience development)»
[https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/7839cb98-651d-11e7-b2f2-
01aa75ed71a1/language-en.]
 

Ειδικότερα σε ό,τι αφορά τους φορείς και οργανισμούς σημειώνουμε τα ακόλουθα:
 

Στην προσπάθεια να προσαρμοστούν όσο το δυνατόν καλύτερα οι φορείς στις νέες
τεχνολογικές εξελίξεις θα πρέπει να αναγνωρίσουν:

 τις αλλαγές στις συμπεριφορές και τις τάσεις του κοινού να ζητεί μεγαλύτερο έλεγχο στο
περιεχόμενο, στην επιμέλεια και στην πρόσβαση στα έργα, με σεβασμό στα πνευματικά
δικαιώματα των δημιουργών.

 Να αξιοποιήσουν τις νέες τεχνολογίες για την πρόσβαση των ομάδων που είναι δύσκολο
να προσεγγίσουν και να εφαρμόσουν στρατηγικές για τη γεφύρωση του αναλογικού-
ψηφιακού χάσματος.

 Να αναδιανείμουν πόρους και επαναπροσδιορίσουν τις προτεραιότητες τους ώστε να:
- εξασφαλίζεται η πολυμορφία σε πλατφόρμες ανταλλαγής πληροφορίας με το κοινό,
- γίνεται αντιληπτή η ανάγκη για μεγαλύτερες τεχνικές δεξιότητες σε όλα τα επίπεδα του
φορέα
-γίνεται αντιληπτή η ανάγκη για καλύτερη δικτύωση και συνεργασία τόσο εντός
όσο και εκτός των οργανισμών.
2 Να εξερευνήσουν τις ευκαιρίες δημιουργίας νέων επιχειρηματικών μοντέλων

 Να προωθήσουν τη χρήση νέων τεχνολογιών για μεγαλύτερη προσβασιμότητα και
χρηστικότητα του πολιτιστικού και δημιουργικού περιεχομένου
 

Η Διεύθυνση Εποπτείας και Δράσεων με δική της επιμέλεια συνοψίζει το σκεπτικό, τα
βασικά συμπεράσματα και ορισμένες προτάσεις σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο για την
περίπτωση που ενδιαφέρει αναλυτικότερα το θέμα:
 

ΣΥΝΟΨΗ ΤΗΣ ΜΕΛΕΤΗΣ

 Η τεχνολογία αλλάζει με ταχύτατους ρυθμούς και έχει αντίκτυπο όχι μόνο σε αυτό που κάνουμε αλλά και στον τρόπο με τον οποίο σκεφτόμαστε τι κάνουμε. Η μελέτη αυτή αντιμετωπίζει το γεγονός ότι οι θεσμοί και οι οργανισμοί που δραστηριοποιούνται στον ευρύτερο
χώρο του Πολιτισμού διαπιστώνουν ότι, χάρη στον αντίκτυπο των ψηφιακών εργαλείων και των
εργαλείων διαδικτυακής πρόσβασης, σε πολλές περιπτώσεις δεν μπορούν να παρακολουθήσουν
τις σύγχρονες τάσεις και της επιταγές της εποχής με αποτέλεσμα να παραμένουν πίσω. Ο λόγος
για αυτό δεν είναι πάντοτε σαφής ή διακριτός – θέματα ηγεσίας, δομών, πόρων, ή η πρόσβαση
στην κατάρτιση και φυσικά δεν είναι πάντοτε αποτελεσματική η λύση της αλλαγής της ηγεσίας, η
αύξηση των δαπανών ή η προσέλκυση εμπειρογνωμοσύνης. Υπάρχει μια αυξανόμενη αίσθηση,
επιβεβαιωμένη μέσω της έρευνας που διεξήχθη για την παρούσα έκθεση, ότι θα πρέπει να υπάρξει
μια επαναθεώρηση στους οργανισμούς και τους θεσμούς.
Αυτή η έρευνα εξετάζει αυτές τις υποθέσεις και προσφέρει ορισμένες ιδέες για
προβληματισμό και προτείνει πρακτικές που θα μπορούσαν να αποτελέσουν εργαλεία για
αποτελεσματικότερη αντιμετώπιση αυτών των δυσκολιών. Γίνεται αναφορά στο γεγονός ότι
απαιτείται ευρεία προσέγγιση, η οποία να υπερβαίνει τη θεσμική πολιτική τόσο σε εθνικό όσο και
σε κοινοτικό επίπεδο. Θεωρεί ότι οι νέες τεχνολογίες προσφέρουν μεγάλες δυνατότητες για την
ένταξη περιθωριοποιημένων ομάδων, καθώς και μεγαλύτερη πρόσβαση στο σημερινό και στο
δυνητικό κοινό. Είναι πεποίθηση των συντακτών της έρευνας ότι, οι νέες τεχνολογίες ,είναι ικανές
να οικοδομήσουν ισχυρότερες και περισσότερο βιώσιμες κοινότητες, και ότι ο Πολιτισμός και η
πολιτιστική δέσμευση, μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη αντιμετώπιση αυτού του
ζητήματος.
 

ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
 

I. Σε όλη την γεωγραφική επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης
 

Αναγνωρίζοντας την βαθιά, διαδεδομένη και συστημική επίπτωση που έχει η ψηφιακή
στροφή στους Πολιτιστικούς Δημιουργικούς Τομείς της Ευρώπης, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα
πρέπει να σκεφτεί τα ακόλουθα:

 Να εξακολουθεί να έχει ως προτεραιότητα της, την ανάπτυξη κοινού (audience
development) καθώς και της ανάπτυξης ικανοτήτων (capacity buildind) με επικέντρωση
στις καινοτόμες προσεγγίσεις, διαμέσου των Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων και κυρίως μέσα
από το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη»,

 Να δημιουργήσει, μέσα στους κόλπους της Ε.Ε., ευρέως διαδεδομένες, εθελοντικές
δράσεις, για συλλογή και επαναχρησιμοποίηση των δεδομένων σε πολιτιστικά και
δημιουργικά προϊόντα και περιεχόμενα, προγράμματα και ψηφιακές υπηρεσίες,

 Να αυξήσει την δυνατότητα πρόσβασης σε καινοτόμα χρηματοδοτούμενα μοντέλα που
σχετίζονται με τις δράσεις στον πολιτιστικό και δημιουργικό τομέα.
 

II. Σε Εθνικό και τοπικό επίπεδο
 

Η Ε.Ε., αναγνωρίζοντας ότι οι πολιτιστικοί φορείς δραστηριοποιούνται σε
διαφορετικές Εθνικές ή τοπικές συνθήκες θα πρέπει να εστιάσει στο να:

 Συμπεριληφθεί η ανάπτυξη κοινού όπως και η ανάπτυξη ικανοτήτων στην εθνική και
τοπική κουλτούρα και τις ψηφιακές στρατηγικές ανάπτυξης,

 Δημιουργήσει εκπαιδευτικά προγράμματα και να αναπτύξει τις δυνατότητες στις διάφορες
εκπαιδευτικές βαθμίδες προκειμένου να ανταποκριθούν στις σύγχρονες προκλήσεις που
δημιουργεί η ψηφιακή στροφή,

 Προωθηθεί η χρήση των ψηφιακών τεχνολογιών και σε φορείς που έχουν ως κύρια
δραστηριότητα την επαφή τους με τις ευαίσθητες κοινωνικές ομάδες αίροντας πρακτικά τον
αποκλεισμό των ομάδων αυτών,

 Προωθήσει και να διαδώσει παραδείγματα καλών πρακτικών από επιτυχημένα
πρωτοποριακά προγράμματα που εφαρμόσθηκαν σε ανάλογες περιπτώσεις στο πρόσφατο
παρελθόν.
 

Η Προϊσταμένη της Διεύθυνσης
Εποπτείας και Δράσεων
Βασιλική Παπακωστοπούλου

___

ΕΥΤΥΧΩΣ / ΦΥΣΙΚΗ ΧΑΡΗ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ

Posted by Ίδρυμα Ποίησης | Posted in | Posted on 9:45 μ.μ.

0


Ευτυχώς, υπάρχει σωτηρία - ο κόσμος της ψυχής, ο κόσμος των τεχνών, της ποίησης, των αισθημάτων. Εδώ κανείς δεν μπορεί να μ' ενοχλήσει, ούτε ο αστυνόμος, ούτε ο διαχειριστής μου, κάθομαι μόνος, έξω άνεμος, λάσπες, κρύο, εγώ όμως κάθομαι και παίζω όπως όπως με τα χοντρά μου δάχτυλα Μπετόβεν, κλαίγοντας από συγκίνηση ή διαβάζω Ιλιάδα, ή πλάθω μόνος μου ανθρώπους, γυναίκες, μπαίνω μες στη ζωή τους, μουτζουρώνω χαρτιά ή κάθομαι και συλλογίζομαι όπως τώρα τους ανθρώπους που αγαπώ.

Λέων Τολστόι

___



Φυσική χάρη

Μη μιμείσαι το άνθος - πολύ περισσότερο 
το κυκλάμινο ή το γιασεμί - ούτε καν 
τον άνεμό τους, αν δεν έχεις τη φυσική χάρη
να λυγίζεις όπως αυτά τον τρυφερό
μίσχο σου και ιδίως αν δεν έχεις τη γύρη
μέσα σου που θα σε κάνει βωμό κι 
εξιλαστήριο αμάρτημα για ν'ανθίσουν 
στάλες στάλες τα χελιδόνια μέσα στους
κατακλυσμούς της ερήμου. 

Γιώργος Τσακιράκης Κρης

ΤΑ ΑΝΘΗ ΤΟΥ ΚΑΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΑΤΡΙΔΑ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΤΣΑΚΙΡΑΚΗΣ ΚΡΗΣ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ (ΠΑΡΑ)ΔΕΙΓΜΑΤΑ

Posted by Ίδρυμα Ποίησης | Posted in | Posted on 9:12 μ.μ.

0


Τα Άνθη του Καλού για μια Πατρίδα


Ευπροσήγορη, λυρική, Πανανθρώπινη, Οικουμενική και Συμπαντική, Αργοναυτική και Αναφαία, λογοφόρα και έπους τόκε, ομφαλέ, αξιόσκεπη, Κρηταγενή, βαθύσεπτη και πολύσεπτη, δωδεκάθεη, Επικούρεια, εύβοτρυ, αιολική, χελιδόνα, Πιερίδα, Αισχύλεια, αρχέτυπη και αρχέγονη, ευρύοπη, άμπελε, χαριτοβολούσα, μελική, μειδιώσα, Ποσειδώνια και Νηριήδα, πολύμουση, ερωμένη, κουρίτισσα, Ανακρεόντεια και Ορφική, συμποτική και συμποσιακή, γλυκόστερνη, Ιδαία, ελαιοστεφή και ελαιοκύμαντη, τροφέ πολυγάλακτη, Απολλώνια, Παλλάδα, βουκολική, Ατλαντίδα και μεσόγεια, γλαύκα, αρχαία, Κενταύρια και Ηράκλεια, σμύρνο, θεραπεύουσα, αμβροσία, εσθλή, ποντοταξίδευτη και ποντοπλάνητη, θεογέννητη και θεογεννήτρα, ιμερόφωνη και ιμερογέννητη, αοιδέ, εύδοξη και πολύδοξη, χρυσοφόρα και χρυσοκάλυκη, καρτερόθυμη, αναγεννώμενη και αναθάλλουσα,  νέκταρ αποστάζουσα, Μακεδονική, φιλόσοφη και φιλοσοφική, αγλαόθυμη, αστείρευτη, Έαρ, Χειρώνεια, Επική, ηλιοβολούσα και ηλιοθάλλουσα, κρατύνουσα, παντογεννήτρα, Κλασική και Πυθική, καλλίμορφη, κυματόεσσα, Αλεξανδρινή, λωτέ, πρωτόπλαστη, λίκνο Πανθέου, μνημειακή, φωλεά, έφηβη, εύσημη και εύφημη, Θέτιδα και Θέμιδα, κύκνε, Άσμα Ασμάτων, ευσήμαντη και πολυσήμαντη, βίβλε, πνευματοβίωτη, πνευματογόνα και πνευματοπλάνα, Διονυσιακή,  υπέρτατη Μούσα, Ικάρια, Κρητική και Ιονία, Ελικωνιάδα και Παρνασσίδα, Αιγαιακή και Τρωική, αειφόρα,  τραγωδέ, τραγική και τραγωδιακή, κοσμοπλάνητα, κοσμοπερίβλητη και κοσμοπερίβλεπτη, αειτρύφερη, μυθική, γλυκύθυμη και πραΰθυμη, νοσταλγική, ακταία, πολιτισμική και μνημειακή, ψυχοτρόφε, εωθινή και εωσ-φόρα, περικόσμητη, ναυτίλε ονειροκύματη, μυροφόρα, μυροβολούσα και μυρορρέουσα,  γλυκάμπελη ευωδία, υψηλόνοη και σαγηνευτική, αγρυπνούσα και αειλάμπουσα, πορφύρα, ποιητική, Ψαλμέ, Αγία, πολύψυχη, γαλαζόντυτη, γαλανόφθαλμη και γαλαζογέννητη, μαντική, Δωδώνια και Δελφική, Στύγα, τριαδική, σπονδική, φύλακα ατραπών, πρωθιέρεια και υπέρτατη ιέρεια, πολυϋπόστατη, πάναστρη και φωτοφανέρωτη, αειπάρχουσα, αυλητρίδα και αυλού βραχίονα, ηλιόκυκλη και ηλιόκροκη, μελωδέ, πανσώτειρα, υψηλώνυμη, λίκνο του πανευχέτη Κρητός ποιητή, αξιότεχνη και αξιότεκνη, γη κρόκου, Διός ευλογία και θεών κατάλυμα, αγήραντη, κοσμική και γηγενή, Νεστόρια, Ιθάκη, όναρ, ψυχών περιρρέουσα, αυγινή, φωτόφυλλη και φιλόφωτη, βοτανική, άθλων φαρέτρα, Αχίλλεια, Δανάη, δημοκρατική, έμμετρη, ανεκτίμητη και άμετρη, Σαπφική, Ολυμπία και Ολυμπιακή, Δήλεια, διαλογική, ευσταλάζουσα, άστρων άπτουσα, ωδική, ταπεινή και υψηλόφρονη, σπερματική, ευτάλαντη, ζεφυρική, ζωηφόρε, ενάλια, κοσμογεννήτρα, καλλικόσμητη, λογχοφόρε και λογοφόρε, μελίρρυτη,  μητέρα Μινύων, ιερόγλυκη, Εκαέργη και Υπερόχη, Χάριτα, Φθία και Μυρμιδόνεια, αειπόθητη, μήτρα Ολύμπου και Ταϋγέτου, ευχέτειρα, ηνίοχε, φάρε, Εστιάδα, Ερατώ και Ευτέρπη, απειρόχαρη, αιθεροβάδιστη και υψοβάδιστη, ηρωική και ειρηνόχαρη, Ευρυφάεσσα, Ευρώπη και Ευρυόπη, φλογώδη και πυρόφθαλμη, κυανοβολούσα, Ηλυσία, κισσέ, οδοιπόρε και πτεροφόρε, δροσοσταγή και παντυδάτινη δρόσε, Τηθύ, Κορυφαία, βαθυσέβαστη και πολυσέβαστη, υπερύψιστη, ιερή γεω-δέτηρα, υπέρτερη, μέλισσα πάνκαρπη και πανκάρπητη, υπερχθόνια, ιερέ όμβρε, ασκητική, αστρομειδή και ηλιοστεφή,  Αχαϊκή, Δωρική και Ιωνική, ανθόμορφη, γλυκύτροπη και γλυκόψυχη, πολύπνοη, θεόμορφη και ανθρωπόμορφη, δάφνης θρόισμα, ίμερε, ιερόφυτη, ιερόφωτη και ιερόφωνη, Ευκλεία, ιδεόκαρπη και ιδεοκάρπητη, κοσμαυγή, ευστέφανη και καλλιστέφανη, λευκόπεπλη και χρυσόπεπλη, μάννα, γλυκύνεμη και προσήνεμη, πολυφήμιστη, στάχυ, ταπεινή και υψηλόφρονη, αειτέκουσα και αειτρέφουσα, ηλιοβλέφαρη και ηλιόμορφη, στήμονα, μυστηριακή, υπερχθόνια, ξένια και φιλάνθρωπη, πολύπτυχη και ωραιόπτυχη, Ανατολική και Εσπερία, Νυμφία ηδίστη...

 

Γιώργος Τσακιράκης Κρης

 

***


Και λίγα "άνθη του κακού για μια πατρίδα": πικροτραφή, κακοφήμιστη, πολύλυπη, οδυνοσύχναστη, αιμάσσουσα, από τέκνων προδιδόμενη, ενίοτε κακότεκνη αλλά και αξιότεκνη, τοξευόμενη, πυροβάδιστη, στενάζουσα και σταυρική, πολυδάκρυτη, κακό-μοιρη και πολύμοιρη, δακρυένδυτη, ακανθοβαίνουσα, πολυαλγή...

_____
  
"Τα Άνθη του Καλού για μια Πατρίδα" - που δίνονται πλέον στο σύνολό τους - δεν έχουν καμιά απολύτως σχέση με "Τα άνθη του κακού" του Μποντλέρ και δεν συναντιούνται σε κανένα απολύτως σημείο μ' αυτά και σε καμιά καμπή. Και είναι απολύτως αδύνατο να έχουν μεταφραστική, λεκτική ή νοηματική σχέση ή συνάφεια με αυτά. Ούτε καν προσθέτουν ή αφαιρούν τίποτε τα μεν στα δε. Και μια ακόμα επισήμανση. "Τα άνθη του καλού για μια Πατρίδα"  δεν τα  καταχωρώ σαν ποίηση. Είναι κάτι "άλλο" και στοχεύουν αλλού.... δες ελληνικούς καιρούς, περασμένους και τωρινούς, ίσως και μελλούμενους. Εξ ου και η "πρόταση" και η "(παρα)δειγματικότητά" τους στην Ενότητα. Αν τώρα, κάποιος αναγνώστης τα αισθανθεί, από την έσω πλευρά του, σαν ποιητικό κείμενο έξω από ποιητικούς κανόνες κι από το καθιερωμένο ποιητικό σχήμα-σώμα , ελπίζω πως θα αναταχθεί και ο ίδιος και θα χαρεί αναλόγως. Μαζί του, ομολογώ, κι εγώ.

Οι τίτλοι είναι θεμιτό να παραφράζονται... ιδιαίτερα προς το Καλό. Αυτό είναι το μοναδικό "διαφορετικά κοινό" με τον Μποντλέρ.